گروه فرهنگوهنر - یکی از داستانهای مجموعهی «قصههای مجید» هوشنگ مرادیکرمانی که توسط کارولین کراسکری در دست ترجمه است در مجلهی تخصصی ادبیات نیویورک منتشر شد.
به گزارش فردای کرمان به نقل از تسنیم سراسری، کارولین کراسکری شرقشناس و محقق دانشگاه یوسیال آمریکاست که طی 10 سال گذشته بسیاری از آثار نویسندگان مختلف از هوشنگ مرادیکرمانی گرفته تا احمد دهقان، احمد اکبرپور، سیدمهدی شجاعی، عرفان نظرآهاری، سعید رمضانی و... را ترجمه کرده است و در نمایشگاهها و رویدادهای فرهنگی و هنری که در آمریکا برگزار میشود، حضور یافته و به معرفی این کتابها میپردازد.
اخیراً نیز وی اقدام به انتشار یکی از داستانهای مجموعهی «قصههای مجید» که در دست ترجمه دارد و قرار است از سوی انتشارات شمع و مه منتشر شود، در یکی از مجلات تخصصی ادبیات نیویورک کرده است.
افشین شحنهتبار مدیر انتشارات شمع و مه گفت: «مجموعهی قصههای مجید توسط کارولین کراسکری ترجمه شده و قرار است بهزودی در آمریکا منتشر شود».
وی ادامه داد: «اما برای معرفی این کتاب به جامعهی مخاطبان آمریکا و برای شروع، یکی از داستانهای این مجموعه در مجلهی تخصصی ادبایت در نیویورک همراه با تصویرگری تصویرگران آمریکایی منتشر شده است و در صورت استقبال مخاطبان بخشهای دیگری از این مجموعه نیز منتشر خواهد شد».
کراسکری که پیش از این آثار متعددی از ایران را به انگلیسی ترجمه و تلاش کرده تا در جامعهی مخاطبان آمریکا این کتابها را جابیاندازد، دربارهی هدف خود میگوید: «خیلی وقت است آمریکاییها از ایرانیها دور افتادهاند. خودشان هم اعتراف میکنند که اطلاعات کمی دربارهی ایران دارند و من میدانم که اکثر آنها علاقهمند و مشتاقاند که بیشتر دربارهی ایران بدانند. من فکر میکنم ادبیات و به خصوص داستان این توانایی را دارد که یکی از آن محورهایی باشد که فاصلهها را کم میکند».
وی همچنین دربارهی این مجموعه میگوید: ««قصههای مجید» داستان بینظیری است که بخشی از فرهنگ ایرانیان را به شیوهای کاملاً جذاب بیان کرده است. خوشبختانه اکنون تمام قسمتهای سریال در اینترنت در دسترس است، اگر بتوانیم نسخهی ترجمهشدهی کتاب را همراه با قسمتهایی از فیلم که زیرنویس شده است، به جامعهی انگلیسیزبان عرضه کنیم، بسیار موفق خواهیم بود و «قصههای مجید» زندگی دوبارهای در خارج از مرزهای زبان فارسی پیدا میکند. من فکر میکنم باید به خانهی مردم نزدیک شویم، به خانهی مردم برویم با کتاب و داستان مردم را از نزدیک نشان دهیم، تا بفهمند ما در زبان و دین فرق میکنیم، اما همه انسانیم و شبیه هم، اینگونه دو ملت به هم نزدیک میشوند». /پ
17895
انتشار داستانی از «قصههای مجید» در مجلۀ ادبیات نیویورک
مترجم: «قصههای مجید» داستان بینظیری است

نظر خود را بنویسید